It looks like you're using Internet Explorer 11 or older. This website works best with modern browsers such as the latest versions of Chrome, Firefox, Safari, and Edge. If you continue with this browser, you may see unexpected results.
"The aim of this work was to present a complete concordance to the Greek OT, the LXX, including its text of deuterocanonical and aprocryphal books, and to other Greek versions contained in the Hexapla. The work is based on the uncial mss. A, B, S, and the Sixtine edition of R (1587 [with corrections of its obvious mistakes and blunders]). The Hebrew equivalents of the Greek word are numbered and each entry is followed by a number, in an attempt to indicate the relation. Proper names are separately presented, and a reverse index gives the Greek equivalents of Hebrew words. This work is indispensable for the study of the Bible, but it must be used with caution. The evidence is limited to four mss.; the Hebrew-Greek equivalences must always be checked. Once the references are found, they should then be checked in the critical editions of the LXX for possible variants. An important tool for the use of this concordance is found in E. Camilo dos Santos, An Expanded Hebrew Index for the Hatch-Redpath Concordance to the Septuagint (Jerusalem: Dugith, 1973). This index places all the Greek equivalents alongside the Semitic words that are listed in alphabetical order." (Fitzmyer)
This concordance based on the KJV lists the English words in alphabetical order, with the citations grouped under the Hebrew or Greek word translated by the English word. Two index-lexicons list the transliterated Greek or Hebrew words in alphabetical order with a list of the English words used to translate each Greek or Hebrew word.
Following the publication in 1990 of the New Revised Standard Version of the Bible, Thomas Nelson Publishers undertook to produce a concordance for the new version. The result was the NRSV Exhaustive Concordance. As with most concordances, the NRSV Exhaustive Concordance is an index for each word that appears in the Bible. Arrangement is alphabetical by the word indexed, and the context within which the word appears in the NRSV translation is indicated, as well as the number of times the word appears in the Biblical text. This concordance covers all the books of the Bible as well as the apocryphal/ deuterocanonical books. An additional feature, which is not typically included in most other concordances, is that it also provides a complete index to words used in the footnotes to the NRSV. A separate index of less significant words (articles, prepositions, conjunctions, etc.) is provided, but no context is given. Important phrases (“Kingdom of God”, “It is written”, for example) are also included in the main index. Following each entry, related words and phrases are listed. Also, words that are used often in the King James Version are listed with a “see” reference to the word that is used instead in the NRSV (for example “Alleluia” in the KJV is substituted by “Hallelujah” in the NRSV). An appendix providing alternate and/or “literal” translations of certain words is provided, and an entry with an asterisk indicates that this word is also listed in this appendix. Following the concordance a “Topical Index to the Bible” is provided, and it provides brief definitions and textual references for more than 8,000 subjects, persons, places, things, concepts, events, and doctrines found in the Biblical text. Finally, the volume provides a variety of supplemental lists covering:
• The Laws of the Bible
• The Prayers of the Bible
• Harmony of the Gospels
• Teachings and Illustrations of Christ
• The Parables of Jesus Christ
• The Miracles of Jesus Christ
• The Jewish Calendar and Jewish Feasts
• Monies, Weights, and Measures in the Bible
This is a helpful reference for students working with the NRSV text, although it does not have the same capabilities as the Strong’s concordance in terms of correlating the English translation to the original Hebrew and Greek languages.
This concordance based on the RSV lists in alphabetical order the lexical forms of the English words, followed by the words in the original languages that have been translated by the English word. The citations listed below the English word are followed by a number which indicates which one of the original language words has been translated in each citation. Hebrew, Greek and Latin indexes list all of the English words used to translate each of the original language words.
"All the words in the Hebrew Scriptures are listed in single alphabetical order according to the form in which they appear in a modern dictionary, not by their roots. Entries of words occurring hundreds or thousands of times are "condensed." This concordance, composed all in Hebrew, appears in a one-volume form, but also in three-volume and four-volume forms (with larger print). There is a four-page English preface." (Fitzmyer)