Septuagint
by
Jennifer Dines
introductory survey of current scholarship on the Septuagint. The Septuagint's relationship with the standard Hebrew text and its translational characteristics are examined, as is its value as a collection with its own literary and exegetical character.
Septuagint Research : issues and challenges in the study of the Greek Jewish scriptures
by
Wolfgang Kraus
comprehensive and representative picture of septuagintal research today. surveys methodological issues, thematic and book-centered studies focused on the Old Greek Septuagint translations, the use of these translations in the New Testament, and a call for the exploration of the theologies of the Septuagint as a bridge between the theologies of the Hebrew Bible and those of the New Testament.
Septuaginta: A Readers Edition
by
Gregory R. Lanier
Rahlfs-Hanhart revised Septuaginta, laid out in a clear and readable format. every word occurring 100 times or fewer in the Rahlfs-Hanhart text--as well as every word that occurs more than 100 times in the Rahlfs-Hanhart text but fewer than 30 times in the Greek New Testament--is accompanied by a footnote that provides a contextual gloss for the word and full parsing. appendix provides a complete alphabetized list of common vocabulary, with comparison of a word's usage in the New Testament.
A New English Translation of the Septuagint
by
Albert Pietersma
includes footnotes calling attention to relevant textual issues. extensive introduction to the project as a whole and to the particular issues involved in the rendering of the Psalms into English. many volumes to come.